محمد بن عمر التونسي
مقدمة 27
تشحيذ الأذهان بسيرة بلاد العرب والسودان
استعمل للدلالة على صوت الچيم الشديدة غير المعطشة ( چ ) ، كما استعمل أيضا للدلالة على صوت النون مع الچيم الشديدة ( نج ) الذي ينطق كما تنطق ال ( ng ) في الكلمة الإنجليزية ( singer ) ، فآثرنا استعمال نوعين من الرموز منعا للبس . * * * ثم إن هناك مجموعة من الكلمات وردت في النسخة مكتوبة بالقاف ونود أن نلفت النظر إلى نطق هذه القاف التي وردت في مثل الكلمات : باقرمه وبرقو وقرلى وغيرها . فان هذه القاف لا تنطق على النحو الذي تنطق به في العربية الفصحى وانما تنطق كما تنطق الچيم الشديدة غير المعطشة أو كما ينطق صوت ال ( g ) في الكلمة الإنجليزية ( go ) . وهذه الطريقة التي اتبعها التونسي للدلالة على صوت الچيم الشديدة غير المعطشة بالقاف هي التي اتبعها الفقيه محمد ود ضيف اللّه المتوفى عام 1224 ه - أي قبل أكثر من قرن ونصف قرن - في كتابه المعروف « طبقات ود ضيف اللّه في أولياء وصالحين وعلماء وشعراء السودان » ، وهي كذلك التي لا يزال السودانيون يتبعونها حتى اليوم إذ يكتبون مثلا : قراند هوتل ، وقاقارين ، بالقاف . ولا بأس من ايراد طائفة من هذه الكلمات لتكون تذكرة للقارئ حين يطلع عليها في ثنايا الكتاب وتلك هي : أب درق ، أدقز ، باقرمه ، برقد ، برقو ، بيقو ، ترقنك محمد ، دار فنقرو ، دار قمر ، دقره ، دقله ، دمزوقه ، دنقار ، دود بنّقا ، الرّزيقات ، الشّايقيّة ، صقل ، فلاقنه ، فلقناوى ، فلقو ، قدانى ، قطّيّة ، قويا ، لقدابة ، متقال .